关于翻译,尤其关于文学翻译,我这个老翻译匠在种种场合讲得不少了,比如语感与美感、精准与漂亮、归化与异化、功力与才气等等。今天我要讲的是爱与敬意,重点强调翻译是爱的行为。 回想起来,我最初搞翻译倒不是因为爱,而是因为我有发表欲。大概由于我从小就喜欢作文并且成绩也还好,我很早就萌发了强烈的文字发表欲。但靠写作很难实现,于是来个“曲线救国”,先从翻译起步。另一个原因是当年工资低,记得我1982年研究生毕业当老师的工资,不是79元1角,就是71元9角。上有老下有小,急需弄点外快补贴家用。后来这两个原因逐渐消失了,可我为什么还搞翻译呢?甚至是在不被自己所在的外语学院列入成果评价体系的情况下仍乐此不疲呢?对了,直接告诉大家好了,我即使翻译一千本村上、一万本日本文学也评不上教授——翻译不算成果!我评教授同样靠的是所谓学术论文。那么——恕我重复——我为什么始终舍不得放下译笔呢?一句话,因为爱,因为对于翻译的爱。 我翻译的村上也十分看重这一点,他在《翻译夜话》那本书中谈道:“翻译是某种蛮不讲理的东西。说是蛮不讲理的爱也好,蛮不讲理的共鸣也好,或者说是蛮不讲理的执着也罢,反正没有那类东西是不成的。”后来他在《翻译与被翻译》那篇随笔中再次指出:“出色的翻译首先需要的恐怕是语言功力,但同样需要的还有——尤其文学作品——充满个人偏见的爱。说得极端些,只要有了这点,其他概不需要。说起我对别人翻译自己作品的首要希求,恰恰就是这点。在这个不确定的世界上,只有充满偏见的爱才是我充满偏见地爱着的至爱。”在《作为职业的小说家》中他又一次强调:“即使出类拔萃的译者,而若同原作、同作者不能情投意合,或者禀性相违,那也是出不了好成果的,徒然落得双双心力交瘁而已。问题首先是,如果没有对原作的爱,翻译无非一场大麻烦罢了。”不言而喻,爱的最高境界就是忘我,就是进入如醉如痴的忘我境地。再次借用村上的说法,就是要把自己是作家啦、要写出优美自然的母语啦等私心杂念统统抛开,“而只管屏息敛气地跟踪原作者的心境涟漪。再说得极端些,翻译就是要舍生忘死”。与此相关,村上还提到了敬意:“关键是要对文学怀有敬畏感。说到底,如果没有对先行作家的敬意,写小说、写文章就无从谈起。小说家注定是要学别人的,否则写不出来。翻译也一样,没有敬意是做不来的,毕竟是很细很细的活计。” 爱与敬意,含义当然不同,但在这里区别不大:前者讲的是“充满偏见的爱”,后者是怀有敬意的爱。说起来,大凡爱都是带有偏见的,都是偏爱。即所谓情人眼里出西施。同样,如果不心怀敬意甚至瞧不起对方,爱也很难成立。也就是说,偏见和敬意都是爱赖以产生的前提。事关翻译,就是要爱翻译,要对翻译本身、对原作一见钟情、一厢情愿、一往情深。类似意思,如果让傅雷来说,大约就是“热烈之同情”。而余光中说得更加形象:“就像一个演奏家诠释音乐,到了入神忘我之境,果真就与贝多芬相接相通了。到此境地,译者就成了天才的代言人,神灵附体的乩童与巫者。这就是译者在世俗的名利之外至高无上的安慰。”有的学者甚至说得不无色情意味。如把译者分为下等译匠和高等译手两种。下等译匠是“人在屋檐下,不得不低头”,被原文压得死死的。或者人家无动于衷,自己欲罢不能。而高等译手则是“月上柳梢头,人约黄昏后”,以至如鱼得水。 另一方面,恐怕也不是所有作品都能让译者投入“充满偏见的爱”或“热烈之同情”,从而“到了入神忘我之境”。比如我,翻译夏目漱石和村上春树可以这样;而翻译三岛由纪夫和太宰治甚至川端康成则不然。前者我可以“译心”,译之以心;后者则只能“译艺”,译之以艺,即最大限度地动用技术手段。那样一来,翻译就不再是爱的行为,而成了劳作,甚至成了痛楚。所以,这里有个选择问题,即要选择情投意合、能爱得起来的对象。有时也是一种相遇。茫茫人世,芸芸众生,原作者碰巧遇上合适的译者或译者有幸邂逅合适的作者,其概率无论如何不会很高。记得有幸遇上合适的英译者葛浩文的莫言说过:一流的小说遇到了一流的翻译家,那就是天作之合了。顺便多说一句。莫言当年在同苏州大学中文系教授王尧对话时说文学翻译大概有三种可能性。其一是二流作品被一流译者译为一流作品,其二是一流作品被蹩脚的译者译成二流甚至三流作品,其三就是刚刚说的一流作品遇上一流译者的天作之合。莫言紧接着说道:“越是对本民族语言产生巨大影响的、越是有个性的作品,大概越是难翻译。除非碰上天才的翻译家。”让我补充一句:除非是“充满偏见的爱”的天才翻译家。 最后让我重复一遍前面的话。大凡爱都是充满偏见的,都是偏爱。且不说别的,人世间那么多男孩女孩,可你偏偏百分之百爱上她或他了,那不是偏爱是什么?直译日语说法就是,“麻子坑也是酒窝”。
成色18k.8.35mb菠萝阿隆索很了解这家俱乐部,也不想进行彻底的变革。从目前来看,他希望延续球队一些原有的风格,因为我们刚经历了一个漫长的赛季。“实时的云”“可靠的网”“精确的图”护航“聪明的车”驶上“智慧的路”……北京市高级别自动驾驶示范区已经升级至3.0阶段,范围更大、测试场景更广。成色18k.8.35mb菠萝7788.gov.cm6月25日,和荣昌生物达成授权合作后,Vor Biopharma就宣布已签署一项证券购买协议,将在公开股权融资(PIPE)中进行私募,预计扣除费用前的总收益约为1.75亿美元。要知道,当时澳大利亚完全没有任何核潜艇的建造、维护和使用经验及配套设施,甚至连核设施的技术人才都缺乏,一切都要从头开始,因此美英澳“奥库斯”核潜艇计划从启动之初就遭遇诸多批评,被指责是“赌上澳大利亚的国运”。但莫里森政府不顾争议坚持推动该项目,并频繁拿“中国威胁”为理由,主动充当服务于美国“印太战略”的马前卒,维护以美国为中心的霸权主义和强权政治。
20251207 🍆 成色18k.8.35mb菠萝6月8日,一则关于高考高招公平的“大瓜”在网络上炸开了锅,这次被推到风口浪尖的,是《封神2》的女主角那尔那茜。有网友爆料称,那尔那茜2008年通过内蒙古定向委培政策考入上海戏剧学院,享受降分录取和“毕业包分配公务员”的红利,却未履行协议返回内蒙古工作,而是违约出国深造,三年后回国进入娱乐圈。17cao.gov.cn当刘恺威在话剧舞台啃老本时,杨幂的资本版图已经扩张到连对赌协议都装不下。这场离婚最讽刺的是:软饭男以为甩掉了老板娘,却不知道老板娘早就是资方本身。
📸 张树占记者 高长富 摄
20251207 😏 成色18k.8.35mb菠萝尼古拉-雅克松在本场比赛的第64分钟替补出场,但仅仅4分钟过后他就因为在一次拼抢当中恶意蹬踏对手,主裁判直接出示了红牌将他罚出场外。www.xjxjxj55.gov.cn国际足联官方公布了本场比赛裁判安排,委内瑞拉裁判赫苏斯-巴伦苏埃拉将担任主裁,助理裁判为豪尔赫-乌雷戈和图略-莫雷诺。第四官员是来自民主刚果的恩达拉。国际足联暂未公布本场比赛的视频助理裁判。
📸 陈炜文记者 朱红海 摄
💣 圣龙潭,位于广西南宁江南区明阳工业园。据公开资料显示,圣龙潭是发育在二迭世茅口期灰岩中的喀斯特湖,湖长200米,宽150米,呈拉长的鸡心状,深度达250米以上。圣龙潭虽然地处亚热带,但即便是在冬天,其水温也能保持在22-24摄氏度之间,相对适宜下潜。WWW.88888.gov.cn






